ヒラリークリントン 演説 英語

Let us not lose heart. But I still believe in America―and I always will. I know how disappointed you feel, because I feel it, too. もう少し付け加えさせてください。わたしたちが奉じる立憲民主主義は、わたしたちに四年おきの選挙ごとではなく、常に政治へ参加することを定めています。そしてだからこそ、わたしたちが尊重する主張や価値観を推し進めるべく、なすべきことを続けていきましょう。一部の最富裕層のためだけでない、あらゆる人々のための経済活動を。わたしたちの国、わたしたちの星を守り維持し続けることを。そして夢を叶えようと努力し続ける人のために障壁を打ち破ることを、続けてゆくのです。. I want to thank Tim Kaine and Anne Holton for being our partners on this journey. And you should never be sorry that you fought for that. To everyone who sent in contributions as small as $5 and kept us going, thank you. I’ve had successes and I’ve had setbacks―sometimes really painful ones. Last night, I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country. 女性の昇進を阻む「ガラスの天井」 「我々は高く硬いガラスの天井をまだ破れていないが、いつの日か、そう遠からず、誰かがガラスの天井を破ってくれるでしょう」※highest and hardest glass ceiling(高く硬いガラスの天井) I am so grateful to stand with all of you. この重要な選挙戦で、皆さんの声を代弁する機会を得たことを、このうえなく誇りに思い、感謝しています。どうか皆さんに神の祝福を。そして、アメリカ合衆国に神の祝福を。, ヒラリー・クリントンfacebook公式 全文記事https://www.facebook.com/hillaryclinton/posts/1324421317614394, 「Hillary Clinton's 'painful' concession speech, annotated」, 注記/原文を訳してみてああでもないこうでもないと悩んでもたもたしていたら、先人たちが見事な訳文を続々とアップしていましたので、一部参照しました。ありがとうございました。, 敗戦のクリントン氏が最後に語った最もパワフルな言葉 「若い人に聞いて欲しい」  古田大輔 BuzzFeed, 【アメリカ大統領選挙】ヒラリーの敗北宣言スピーチが完璧すぎて、鳥肌がたった。【ざっくり訳つき】, 【全文】ヒラリー氏、敗北演説で若い女性に未来を託す「いつかきっとガラスの天井を打ち破れる」, http://tkatsumi06j.tumblr.com/post/152983013871/20161109, tarareba722さんは、はてなブログを使っています。あなたもはてなブログをはじめてみませんか?, Powered by Hatena Blog You will have successes and setbacks, too. 私たちの国は私達が思っていたよりも深く分断されていたということを、私達は目の当たりにしました。しかし、私はまだアメリカのことを信じています。そしてこれからもずっと。, Americans who invested their hopes and dreams は、自分の希望と夢を託したアメリカ人ということ。invest(投資する)は一般的にお金に対して使われますが、ここでは「価値あるもの」である有権者の「希望と夢」をクリントン氏に「投資する」という比喩的な意味で使われています。, 敗北を残念がりながらも、クリントン氏はトランプ氏に政権を委ねる覚悟を表明しました。. I know how disappointed you feel, because I feel it too. žãƒžã‚¤ã‚¢ãƒŸãƒ“ーチで演説するヒラリー・クリントン(Hillary Clinton)候補。 (c)AFP/Getty Images Joe Raedle 画像作成中 ! It is time for us to say here Beijing ,and the world to here, that it is no longer as separate from human rights. To all the women, and especially the young women, who put their faith in this campaign and in me, I want you to know that nothing has made me prouder than to be your champion. And let me add, our constitutional democracy demands our participation, not just every four years, but all the time. Donald Trump is going to be our president. 2016å¹´11月11日 英語原文で読むヒラリー・クリントンの敗北演説(concession speech) 2016å¹´11月12日 "TRUMP PENCE" "Love Trumps Hate" って何? 2017å¹´1月21日 英語原文で読むトランプ氏アメリカ大統領就任演説 今回の敗戦は大きな痛手です。けれどどうか、どうか「正しさのために戦うのは、価値があるんだ」ということを、信じ続けてください。そう、それは常に価値があることなのです。そして今も、この先もずっと、わたしたちはあなたがたが人生を通じて戦い続けることを望みます。. リーズ第五弾です!今回は、今話題のアメリカ大統領選挙でのヒラリー・クリントンによる敗北宣言スピーチです。 <豆知識>敗北宣言は英語で"Conces… わたしたちは1年半の時を費やして、この国のあらゆる場所から、ひとつの主張とともに数百万の人々を集めてきました。それは、「アメリカン・ドリーム」とはすべての人−あらゆる人種、あらゆる宗教、男、女、移民、LGBT、障害者−に恩寵をもたらすことができる、という信念なのだと。(だからこそ)わたしたちアメリカ市民は、わたしたちが目指す「公平なるアメリカ」を、よりよく、より力強く、推し進めていく責任があるのです。そしてわたしは皆さんがその責任を全うし続けることを信じているし、そうした皆さんと共にここに立っていることを誇りに思います。. アメリカ大統領になる!かもしれないヒラリー・クリントン。いったいどんな人なのでしょう。ここでは大統領候補者の一人ヒラリー・クリントンのこれまでについて・生い立ちや性格とエピソード・若い頃の彼女とビル・クリントン元大統領との出会い・プロ … I hope that he will be a successful president for all Americans. You crisscrossed this country on my behalf and lifted me up when I needed it most―even 4-month-old Aidan traveling with his mom. You know I believe we are stronger together and will go forward together. We respect and cherish these things too―and we must defend them. ±åˆ». To Bill, Chelsea, Marc, Charlotte, Aidan, our brothers, and our entire family, my love for you means more than I can ever express. I’ve had successes and I’ve had setbacks, sometimes really painful ones. I count my blessings every day that I am an American. 皆さんがどれだけ残念に思われたか、わかります。私も同じ気持ちだからです。今回の選挙戦に希望や夢を託していた、数百万のアメリカ国民も同様でしょう。痛ましいことですし、この痛みは長く続くでしょう。. We have seen that our nation is more deeply divided than we thought, but I still believe in America, and I always will. 2016年アメリカ大統領選挙は共和党から出馬したドナルド・トランプ候補が勝利を収めました。民主党から出馬したヒラリー・クリントンは惜しくも敗退。米国初の女性大統領の誕生、は実現なりませんでした。 大統領選では敗退した陣営も選挙結果を受けて演説(concession ヒラリークリントンさんの「The United Nations coference on women 1995」 の演説より引用です。 和訳お願いしたいです! 大接戦の末、大統領選に敗北したヒラリー・クリントン氏。開票から一夜明け、敗北を認める演説を行いました。 2016年アメリカ大統領選挙は共和党から出馬したドナルド・トランプ候補が勝利を収めました。民主党から出馬したヒラリー・クリントンは惜しくも敗退。米国初の女性大統領の誕生、は実現なりませんでした。, 大統領選では敗退した陣営も選挙結果を受けて演説(concession speech)する習わしがあります。ヒラリーも中々に熱のこもった演説を行っています。, 世界中のメディアがヒラリー・クリントンの concession speechの内容は伝えています。全文掲載するメディアも多数。映像記録として配信しているメディアも多数。, クリントン氏のスピーチは、平易な語彙で、ゆっくりとした語調で、万人の心に響くように語られました。名演説と言っていいんじゃないかなと思われます。内容も次代の若者へ希望を託すように締めくくられ、有終の美を印象づけました。, 英語を原文とする、時事的な&世界的な話題、かつ、英語学習としても、スピーチ術としても、大いに参考になる演説です。, 聴衆の前に現れたクリントン氏は、前日の晩トランプに敗北を認める電話を入れたことを告げ、支援者に選挙敗北という結果を謝りました。その語り口からは無念さがにじみ出ています。. ブルックリンの選対本部や全米各地でこの選挙運動のために心血を注いでくれた、創造的で才能豊かで、献身的なスタッフの皆さん、わたしは皆さんへの感謝をいつまでも忘れません。かつての選挙運動を経て駆けつけてくれた歴戦のベテランもいれば、今回が初めての選挙運動だった人もいました。あなたがたにはぜひ知っておいてもらいたい。あなたがたはこれ以上望むべくもないほど最高な選挙キャンペーンを展開してくれました。. Finally, I am grateful to our country for all it has given me. Our responsibility as citizens is to keep doing our part to build that better, stronger, fairer America we seek. This is painful, and it will be for a long time. ヒラリー・クリントンの敗北スピーチ. ¨é›†éƒ¨ アメリカ 「最も困難なガラスの天井は打ち破れなかった」。米大統領選で敗北したヒラリー・クリントン氏の言葉が印象的だった。彼女は紛れもなく超大国の最高指導者に最も近づいたアメリカ人女性だったが、その天井は高く、あまりに硬 … Donald Trump is going to be our president. (ヒラリークリントンの演説を聞いて感動した) ヒラリーさんの選挙後の演説に感動した、ということを聞いて 私もYoutubeでヒラリーさんの“concession speech”「敗北演説」を聴きました。 “concession”とは「譲歩、許容」 と言う意味ですので「敗北」とは … わたしたちは、わたしたちの国家が思っているよりもずっと深く分断されていることを目の当たりにしました。しかしそうであってもわたしはアメリカを信じているし、それはこれからも変わりません。もし皆さんもまたそう信じてくれているのなら、どうかこの結果を受け容れて、未来へと目を向けましょう。, ドナルド・トランプ氏は、わたしたちの大統領となります。わたしたちは彼に、開かれた心へと導くチャンスを託しました。, わたしたちの奉じる立憲民主主義は、権力の平和的な移譲を重視しており、わたしたちはそれを尊重し、大切にしています。そしてそれと同じように、法の支配、「誰もが等しい権利と尊厳を持つ」という原則、そして表現と信仰の自由を共有しています。わたしたちはこうしたものを尊重し、護持していかなければならないのです。. And we need you keep up these fights now and for the rest of your lives. This loss hurts. And to the young people in particular, I hope you will hear this. We owe him an open mind and the chance to lead. Many of you are at the beginning of your careers. Now, I know we have still not shattered that highest and hardest glass ceiling, but someday, someone will, and hopefully sooner than we might think right now. And so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort. It’s always worth it. | And to all the little girls watching right now, never doubt that you are valuable and powerful and deserving of every chance and opportunity in the world. I know that we still have not shattered that highest glass ceiling. This is painful, and it will be for a long time. ビル、チェルシー、マーク、シャーロット、エイダン。わたしの兄弟、家族たち。今あなたたちに感じている愛は、表現する言葉を持たないほどです。, あなたたちはこの国を駆け回って、わたしが必要な時はいつでもわたしを勇気付けてくれましたー生後4ヶ月のエイダンでさえもママと一緒に旅してくれましたね。. This loss hurts, but please, never stop believing that fighting for what’s right is worth it. 家々のドアを叩き、隣人に語りかけ、Facebookに投稿してくれた−たとえそれが鍵付きの人でも−すべてのボランティアたち、地域リーダー、活動員、労働組合員の皆さんへ、ありがとう。, 献金してくださったすべての皆さんへ、たとえそれが5ドルだったとしても、そのおかげでわたしたちは前へ進むことができました。ありがとう。. 【〈私訳〉 ヒラリー・クリントン 敗北宣言スピーチ全文和訳】 Last night, I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country. 友よ、どうかお互いを信頼しあってください。どうか飽くことなく、どうか失意に沈むことなく。いずれ来たる新たな時のために。そしていずれ来たるなすべき仕事のために。. May God bless you and God bless the United States of America. そして特にすべての若者たちに、ぜひ伝えたいことがあります。わたしは生涯にわたり、自らが信じるもののために戦ってきました。時に成功を収め、時に挫折を味わい、手酷い痛手に打ちのめされたこともあります。多くの皆さんが、この先ご自身の人生キャリアを積んでいくでしょうし、その先には成功も、また挫折もあるでしょう。. I hope that he will be a successful president for all Americans. 特に若者たち、皆さんがこれを聞き届けてくれることを願います。ティムが言ったように、私は生涯にわたって私が信じるもののために戦ってきました。成功もしましたが時には躓きもしました。時には本当に辛いものもありました。あなたたちの多くは専門的、公的、政治的なキャリアをまだこれから始めたばかりだと思います。, あなたたちも成功と挫折を経験するでしょう。損失は辛いものです。でもお願いです、正しいことのために戦うのはそれだけの価値があることなのだと信じることを、決してやめないでください。, 最後に、今アメリカにいる少女たちへのメッセージ。ヒラリー氏は女性の社会進出を阻む「ガラスの天井」をまたしても打ち破れなかった、といいますが、その希望を次の世代に託しています。. And to all the young people in particular, I want you to hear this. 実は、ヒラリー・クリントンの体調不良は、かなり前から、ずっと言われてきた事なんです。 アメリカの有名雑誌"TIME"が2008年に発表した、この年の名言トップ10(Top10 Quotes)の中から、その一部をご紹介します。1位に選ばれたのは、やはりこの年に新たなアメリカ大統領となったオバマの名言でした。9位には、党内での選挙を戦ったヒラリー・クリントンの名言が入っています。 We owe him an open mind and the chance to lead. I will always be grateful to the creative, talented, dedicated men and women at our headquarters in Brooklyn and across our country who poured their hearts into this campaign. And if you do, then we must accept this result and then look to the future. ±ã„研究結果が発表された。トランプ氏がスピーチで喋っている英語は他のどの候補よりレベルが低く、小学6年生以… 私たちは未だにあの最も高く堅いガラスの天井を打ち砕くことはできていません。でもいつか、誰かが達成してくれるでしょう。願わくは、今私達が思うよりも早く。, これを見ているすべての少女たちへ。あなたたちは価値があり、力もあり、あなたの夢を追い求め叶えるためのこの世界のあらゆる機会を与えられていることを、決して疑わないでください。, that highest and hardest glass ceilingとは「女性がアメリカ大統領になること」。女性が国のトップにのぼりつめるまでの、「一番高くて堅いガラスの天井」ということです。, 選挙戦は1年以上にわたる準備期間を通じて動向が報じられる一大イベントです。選挙結果に限っていえば、ここ数日の報道を見れば一目瞭然ですが、ここに至るまでどのような経緯があったかを今からつぶさに把握することはさすがに容易ではありません。, 英語のニュースソースに定期的に接して、すこしずつ情報を蓄積していきましょう。それは「国際感覚」のような素養にも役立ちますし、何より英語学習にとって多いに効果的です。, 英字新聞・洋雑誌の定期購読には、Fujisan.co.jp がオススメできます。国内でも新聞配達してもらえる日刊紙・週刊誌も多数。, まずはオンラインで無料で読めるニュース記事やポッドキャストから接してみるとよいでしょう。性に合う・肌に合う英字メディアに出会えたなら、ぜひ紙媒体で購読されることをオススメします。, 英語原文で読むヒラリー・クリントンの敗北演説(concession speech). And so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort. For there are more seasons to come and there is more work to do. And I know you will. To all the volunteers, community leaders, activists, and union organizers who knocked on doors, talked to neighbors, posted on Facebook―even in secret or in private: Thank you. I want each of you to know that you were the best campaign anyone has had. それからこれはすべての少女たちへ。ぜひ聞いてください。あなたたちには価値があり、力強いことを決して疑わないでください。あなたたちはこの世界のどんなチャンスにも、どんな機会にも、挑むことができるのですから。. ブログを報告する, https://www.facebook.com/hillaryclinton/posts/1324421317614394. 自分の英語力向上のためと、一読して「トランプは我々の大統領ではない」と憤ったり、「彼には協力できない」と言っている人にこそ読んで欲しいなと感じて、ふと思い立って全文和訳しました。, 後半はほとんど祈りのような内容だったし、何よりもヒラリー・クリントン自身に語りかけているような言葉で、あぁきっと彼女はこれまでの人生で何度も、傷つき疲れ果ててうずくまる心の中の少女(自分自身)に、こうやって語りかけてきたんだなぁ、と思えるスピーチでした。. This is not the outcome we wanted or we worked so hard for, and I’m sorry we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country. ュ、オバマまでの主要な演説のテキスト、音声、映像などにリンク。大統領の英語に関するコラムも掲載。 大統領就任演説から不倫スキャンダルまで クリントン大統領誕生の選挙勝利演説から、来日記念講演、一般教書演説、不倫スキャンダル釈明スピーチまで一挙収録。 ヒラリー・クリントン講演も特別収録。音声cd付き。 ご意見・ご感想 付け加えさせてください。私達が奉じる立憲民主主義には、私たちの参加が必要です。4年に1度だけではなく、常にです。, だから、私たちが大切にしている主張や価値観を前進させつづけるべく、できることを続けていきましょう。一部の最富裕層のためだけでない、すべての人々のための経済を。我が国と我が惑星を守ることを。そして、アメリカ人が夢を叶えるのを妨げるすべての障害を打ち破るのです。, コロン(:)に続く文は、「私たちができること」を並置しています。making  ~、protecting~、breaking down~がそれぞれ並べられています。. But please, please never stop believing that fighting for what’s right is worth it. It also enshrines other things―the rule of law, the principle that we’re all equal in rights and dignity, and the freedom of worship and expression. Many of you are at the beginning of your professional, public, and political careers. ヒラリー・クリントン氏45パーセントで、 トランプ氏が1ポイントリードしていたようです。 また、マイケル・ムーア監督(牡牛座)は7月の時点ですでにトランプ大統領誕生と予想していたようです。(もう一つの予想は4年もたないというものだそう. So let’s do all we can to keep advancing the causes and values we all hold dear: making our economy work for everyone, not just those at the top; protecting our country and protecting our planet; and breaking down all the barriers that hold anyone back from achieving their dreams. 皆さんもアメリカを信じるのなら、この結果を受け入れて、未来へと目を向けなければなりません。ドナルド・トランプ氏が私達の大統領となります。私たちは心を開いて、指導の機会を彼に委ねるのです。, oweは(義務・責任などを)~に負っている、いうこと。ここではan open mind とthe chance to leadにかかっています。トランプ氏に開いた心を預け、指導者となる機会を預ける、というような意味になります。, クリントン氏は未来を前向きにとらえ、これからのアメリカには国民の政治参加が必須であることを呼びかけます。.

トヨタ サスペンション 交換工賃, Iphone 水没 電話 聞こえない, 文字入力 フリーズ Windows7, Powerpoint スライド内 スクロール, Google Classroom アクセス権がありません, スケボー ワッシャー ホームセンター, ニューバランス コーデ 難しい, Dvd ダビングできない シャープ,

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *